Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
A bonica adormida d'a selva | |
---|---|
A bonica adormida y o prencipe | |
Información cheneral
| |
Autor | Cuento popular |
Chenero literario | Cuento |
Subchenero | Fadas |
Versión en alemán | |
Títol | Dornröschen |
Autor | Chirmans Grimm |
País | Alemanya |
Calendata de publicación |
1812 |
Versión en francés | |
Títol | La Belle au bois dormant |
Autor | Charles Perrault |
País | Francia |
Calendata de publicación |
1679 |
A bonica adormida d'a selva (en francés La Belle au bois dormant, en alemán Dornröschen) ye un cuento popular que se puet trobar en diferents versions.
Ya en 1634 se publica una versión d'iste cuento con o títol de "Sol, Luna y Talia" en a replega de cuentos que fa Giambattista Basile con o nombre de Pentamerone. En 1679 Charles Perrault reprene o cuento reeditando-lo en o suyo libro de Historias y cuentos de tiempos pasaus, con o títol de "La Belle au bois dormant" (en aragonés A bonica adormida d'a selva), con que ye universalment conoixiu. En 1812 os chirmans Grimm en publican una nueva versión feta a partir d'a de Perrault, en a replega de cuentos Kinder- und Hausmärchen, con o títol de "Dornröschen" (literalment A puncha d'a rosa).